Vesna Baćović: Znate li da je kineski jezik najstariji pisani jezik na svijetu?

IMG_1466

Egzotični jezici dalekih zemalja uvijek nam se čine jako zahtjevni i komplicirani za naučiti. Jedan od jezika koji spada u tu skupinu zasigurno je i kineski jezik. No je li to baš tako? Razgovarali smo s vlasnicom Škole kineskog jezika Haohan Vesnom Baćović.

Za početak, zašto ste se odlučili za kineski jezik? Odnosno, prije svega, odakle Vam ideja, a onda i želja da studirate ovaj dosta egzotični jezik?

Od djetinjstva sam od svih predmeta najviše voljela strane jezike. Nisam bila u prilici upisati filološku gimnaziju pa sam upisala srednju ekonomsku školu – čekala sam da prođu 4 godine da bih išla dalje na fakultet. Izbor je, logično, morao biti povezan s stranim jezicima. Kineski se dogodio potpuno neplanirano ali u pravom trenutku. Povezao je ljubav prema jezicima i ljubav prema grafici. Pri tom, zbog sve većeg utjecaja Kine u svijetu, bilo mi je jasno da od kineskog jezika jednog dana mogu i živjeti – nije mi bio cilj upisati fakultet samo da bih imala zvanje ili obrazovanje ili samo da bih učila što volim; cilj mi je bio povezati lijepo i korisno. Ono što tada zapravo uopće nisam znala je kako mandarinski kineski zvuči – jedino što sam, kao i svi ljudi tada, mogla čuti je kineski iz filmova koji su se radili u Hong Kongu; ono što smo učili na fakultetu je mandarinski kineski koji je službeni jezik Kine a koji se bazira na sjevernom, pekinškom dijalektu.

Što Vam je predstavljalo najveći izazov za vrijeme studiranja?

Manjak izvora informacija – to mi je, kad sad sve zbrojim i oduzmem, bilo najteže. Današnje generacije imaju mogućnost puno brže i puno više naučiti. Sjećam se kako smo na fakultetu u Pekingu promatrali studente iz Japana i Južne Koreje koji su koristili digitalne rječnike! Mi smo koristili džepni rječnik (i bili sretni da ga uopće imamo, jer je i on prije odlaska u Kinu bio luksuz) a njegova uporaba je, s druge strane, uzimala i vremena i strpljenja – osobno bih prestajala učiti ne kad bih osjetila umor od učenja kao takvog nego kad bih se umorila od traženja značenja riječi koje trebam učiti. Danas imamo ogroman broj aplikacija, web stranica, youtube tutorial-a, filmova i serija koje možemo gledati kako putem interneta tako i putem televizije – ono su prozor u kineski jezik i kulturu te naravno i veliko olakšanje za učenje. No, unatoč tome, nalazila sam načina za učenje – pisanje znakova me odmaralo i uvijek mi je bio gušt, učenje riječi kao takvih mi je postala glazba, kineski jezik sam doživljavala ne samo kao jezik nego kao nešto više od toga, kao neku vrstu umjetnosti. Njegova slojevitost dozvoljava da mu se priđe iz više kutova pa je i time izučavanje zanimljivije.

Kako Vam se sviđa kineska kultura, moda, hrana, običaji? Je li Vas baš nešto od toga privuklo kada ste izabrali kineski jezik?

Azija mi je uvijek bio privlačnija od zapadnih zemalja. Razlog je što su istočne civilizacije starije ali i potpuno drugačije te u tom smislu meni osobno zanimljivije. Logično je da kad sam otišla studirati nisam poznavala svijet kineskog jezika i kulture kao danas; ono što sam znala je da je vrlo bogat. I kad sam došla u Kinu, sjećam se, imala sam osjećaj ne da sam na drugom kraju svijeta nego da sam na drugom planetu – od onih stvari koje uočite čim dođete na aerodrom a to je ponašanje ljudi na ulici, način na koji se oblače, uljepšavaju … preko hrane koja je potpuno drugačija ne samo od naše hrane nego i od kineske hrane u restoranima kod nas…. pa do običaja i životnih navika, sve je potpuno drugačije u odnosu na ono što ste navikli. Naravno da mi je trebalo vremena snaći se u svemu tome ali odlazak u Kinu na studij je bio ostvarenje mog sna. Po definiciji sam bila stranac ali ako uzmemo u obzir osjećaj, što mi je ipak važnije, Peking je grad u kom sam se osjećala, što bi rekli, kao svoj na svom.

Što Vam se najviše sviđa kod Kineskinja?

Kosa, ako govorimo o fizičkom izgledu. Imaju jako lijepu kosu. Ako govorimo o osobinama karaktera, velika je razlika između tradicionalne i moderne žene u Kini. Različit položaj ih oblikuje. Kod tradicionalne žene mi se sviđa to što su jednostavne, imaju nešto drevno kinesko u sebi – jednostavnost prožetu dubinom životnih, moralnih principa. Kod modernih žena u Kini mi se sviđa što su odlučne i uporne.

Recite nam nešto o Vašem profesorskom putu?

Ovaj posao je iznimno dinamičan, opširan, interaktivan, živ. Nadasve, kreativan je. Zato svaki nastavni sat promatram kao jedan mali film koji mora imati svoju priču a tko podučava mora znati ispričati tu priču. To znači da morate odjednom igrati više uloga: morate imati dobar scenarij i dobro odigrati svoju ulogu, morate imati dobru scenu i biti dobar redatelj. Kaže jedna poslovica da nije znanje znanje znati nego je znanje znanje drugom dati. U tom smislu, koliko je važno da imate što dati, toliko je važno da isto znate dati. Upravo zbog toga, podučavanje možemo definirati i kao davanje. I to nije uvijek lako ali je, u konačnici, nešto što, po meni, čini smisao života. Zato nikad nisam mogla vidjeti sebe u nekom drugom poslu. Zato svoj posao nikad nisam promatrala kao samo posao – to su uloge koje prihvatite i to su uloge koja ne traju samo dok ste na nastavi – prije nastave se pripremate za istu a poslije nastave ste dostupni onima koje podučavate. Ja sam se u podučavanje zaljubila – bio je to način kako mogu raditi sve ono što volim raditi ali i dati sve ono što mislim da mogu dati. Naravno da vam godine podučavanja donesu puno znanja o podučavanju ali ako nemate taj prvi impuls za podukom nekoga nečemu, tome vas nitko ne može naučiti i onda bolje ne podučavati – ipak od onih koji podučavaju uvelike ovisi nečije znanje i razumijevanje gradiva a, na kraju krajeva, iako ni malo nevažnije, ovisi i ljubav prema tome što se uči.

Danas, kao i prvi dan poduke, najvažnije mi je to što moji polaznici (za)vole kineski jezik i kulturu i što znaju da sam tu za njih, ako me trebaju konzultirati, neovisno o tome radi li se o besplatnom ili tečaju koji se plaća, jednako dok sam radila u drugim školama kao i sada kada radim u mojoj školi.

Navedite neke zanimljivosti o kineskom jeziku koje bi mogle zainteresirati mlade da i oni krenu Vašim stopama.

Moglo bi ih se jako puno navesti ali evo, izdvojit ću neke.

  • Znanstvena istraživanja utvrdila su da osobe koje govore kineski jezik koriste obje polovice mozga, dok osobe koje govore npr. engleski jezik pri tome koriste samo lijevu polovicu. Naime, potrebno je korištenje obje polovice mozga kako bi se razlikovale riječi koje imaju drugačije tonove u mandarinskom jeziku – značenje istog sloga ovisi o izgovoru pa jedan slog izgovoren u 4 različita tona (kad je mandarinski kineski u pitanj) može imati 4 ili više značenje. Npr.: Wǒ xiǎng wèn nǐ (我想问你) nije isto kao Wǒ xiǎng wěn nǐ (我想吻你). Prva rečenica znači: Želim te pitati, druga: Želim te poljubiti.
  • Kineski jezik je najstariji pisani jezik na svijetu a koristi se i dan danas. Prve znakovne inskripcije pronađene na oklopima kornjača datiraju iz vremena Shang dinastije (1766. – 1123. pr.Kr.) što pokazuje starost pisma od preko 3000 godina
  • Riječ “Mandarin” potječe iz  Sanskrita (jezik kojim je napisan najranija indijska literatura, tzv. Vede) i označava državnog ministra – “mantri”. Tu su riječ portugalski trgovci adaptirali u “Mandarin”, budući su za trgovinske poslove isključivo mogli pregovarati s članovima kineske carske vlade. Danas je mandarisnki kineski službeni jezik Kine, govori ga 875 milijuna ljudi a jedan je od 8 jezika iz grupe kineski jezika. Inače, kineski jezik pripada sino-tibetanskoj obitelji jezika – s 1.300.000.000 govornika druga su najveća jezična obitelj na svijetu. Grupi pripada 340 jezika koji se govore u Kini, regionu Himalaja i Jugoistočnoj Aziji. Dijele se u dvije grupe jezika: kineske, koje čini osam jezika sa oko 1.220.000.000 govornika i tibetansko-burmasnke, koje čini oko 330 jezika sa oko 70 miliona govornika
  • Kineski jezik u svojoj standardnoj mandarinskoj formi od 1950. predstavlja službeni jezik NR Kine, Tajvana, Hong Konga, Macaa a jedan je od službenih jezika u Singapuru i jedan od 6 službenih jezika UNa.
  • Iako se smatra jednim od najtežih jezika na svijetu, više od 50 milijuna stranaca ga nauči diljem svijeta. Trenutno je među najpopularnijim egzotičnim jezicima koje uče Europljani – kineski jezik je ne samo najbrže rastući jezik na svijetu, nego najbrže rastući drugi jezik na Zapadu. Govori ga 1/5 svjetske populacije, u 33 zemlje svijeta

kina2

Uspješno vodite Školu kineskog jezika Haohan. Po čemu je ona posebna?

Haohan škola kineskog jezika jedina je privatna škola u Hrvatskoj specijalizirana za kineski jezik. No, nije samo to ono što je čini posebnom. Programi su usmjereni za polaganje međunarodno priznatog ispita (HSK/ YSK), pri čemu su u potpunosti prilagođeni hrvatskom govornom području. Metodologija je provjereno uspješna a čine je svi bitni jezični segmenti. Nastava je u potpunosti individualizirana – prilagođena pojedincu. Male su grupe, do 8 polaznika. Radi boljeg savladavanja/ razumijevanja osnova kineskog jezika (bez čeka je nemoguće napredovati), izvorni govornici održavaju nastavu na višim stupnjevima. Osim što nudimo tečajeve za tri dobne skupne (od 6 god. do 8 god., od 8 god do 13 god., te starije od 13 god.), imamo i oko 15 vrsta individualnih i grupnih tečajeva, što svakako daje poseban pečat školi. Među njima bih izdvojila naš Fun Chinese na kom s najmlađom dobnom skupinom kroz igru i pjesmu od malih nogu, kad je dječji um najotvoreniji, učimo s uspjehom. Tu je i Haohan tečaj za osnovnoškolce koji ima 70 nastavnih sati te tečaj Večernja škola kineskog jezika, na koji smo iznimno ponosni, a koji konstantno potvrđuje svoju vrijednost – najbrži, najlakši i najkvalitetniji je put do znanja najvažnijeg, 1.stupnja. Dakako, tu su i individualni stupnjevi koji imaju čak 25 nastavnih sati a mogu biti standardni, komunikacijski, poslovni po temi; fiksni ili fleksibilni po strukturi. Moram istaći da, neovisno o vrsti tečaja i dobnoj skupini, svi polaznici dobivaju + 10 sati izvannastavnih, besplatnih događanja, besplatne konzultacije/ nadoknade u slučaju izostanka, poklon video – audio materijale, materijale s nastave te semestralni memento.

Kako izgleda jedan tečaj kineskog jezika za odrasle, a kako za djecu?

Razlika između tečajeva za odrasle i tečajeva za djecu je u literaturi koju koristimo te samim tim u programu kao takvom kao i činjenici da se na prvom spomenutom tečaju prilagođavamo mogućnostima/ potrebama odraslih a na drugom se prilagođavamo djeci. Tečaj se održava na način da se gradivo obrađuje na koliko zanimljiv toliko i učinkovit način – cilj nam je da našim polaznicima bude zanimljivo na nastavi ali primarno nam je da nastava bude učinkovita. Zbog rada u malim grupama, možemo se svakom polazniku/ ci individualno posvetiti što direktno stvara mogućnost veće aktivnosti polaznika/ ce na satu a i omogućava rješavanje onih zadataka s kojima se polaznik/ ca u trenutku suočava. K tome, vodimo računa da polaznici svakog semestra dobiju mogućnost prisustvovanja raznolikim a besplatnim, jezičnim/ kulturološkim radionicama/ igraonicama, predavanjima, aktivnostima koje imaju veze s aktualnim temama vezanim uz kineski jezik i kulturu jer kroz navedeno, polaznici dobivaju širu sliku o Kini, zemlji čiji jezik uče što svakako olakšava učenje i omogućava njegovu aktivnu uporabu. Za sve one koji svoje znanje žele isprobati na izvoru, u Kini, organiziramo edukativno – turistička putovanja.

Danas ste uspješna poduzetnica. Mnogi kažu da je početak u poslu uvijek najteži, kakav je Vaš bio?

Kakav  je bio moj početak? Bilo je dosta udaraca s leđa ali i dosta dobrih i nesebičnih ljudi koji su taj početak obilježili. Sve skupa, sjećam ga se kao neočekivano dobrog preokreta.

Jeste li se ikada, kao poduzetnica, u poslu susreli s predrasudama? Smatrate li da kao žena imate više prilika za uspjeh ili mislite da vas to koči?

Jesam, na žalost – susrela sam se s predrasudama u suradnji, to je neosporno. No, prvobitno, zapitajmo se što poduzetnika/cu čini poduzetnikom/com ako ne poduzetnost? To se ne mjeri godinama poslovanja ili spolom. Ta je ono što pobjeđuje sve predrasude.

Bavit se vođenjem tvrtke čija je primarna djelatnost podučavanje stranog jezika, samim tim što je jezik, čini mi se da to što sam žena može biti samo prednost – ovaj posao zahtijeva puno davanja i kreativnosti a držim da žena ima taj dio izraženiji nego muškarci. Govorim općenito, naravno. To ne znači da muškarci nemaju svoje izraženije, bolje točke u odnosu na žene. Dapače. Praktičnost i realizam su, po meni, nešto što kod njih dolazi do izražaja. Zato se često posavjetujem s dečkom – dobar savjet zlata vrijedi.

Kako usklađujete privatni s poslovnim životom?

Ne gledam na svoj posao kao na nešto što odradim i odem. Naprosto živim taj poziv. To ne znači da nemam privatni život koji se sastoji od onoga što nije vezano uz školu, to samo znači da je podučavanje i vođenje škole veliki dio mog života. Ne bunim se – posao je to koji volim pa mi je ok da mi je život velikim dijelom ispunjen onim što volim. Naravno da ima trenutaka kad dođe potreba za predahom. To je normalno. Tada se malo odmaknem od svega, vratim se kad sam spremna.

I za kraj, što biste savjetovali mladima koji tek ulaze u poduzetničke vode? Smatrate li da bi im znanje kineskog jezika pomoglo u njihovoj karijeri?

Kažu da ne biste ni dobili želju da uradite nešto da niste sposobni da to uradite. Ako postoji ideja, poriv, krenite naprijed! Naravno da trebate biti objektivni i istražiti polje svog djelovanja, ne zalijetati se. Vrlo je važno i znati s kim surađujete i na koji način uopće (ne)želite surađivati te se informirati o svim pozadinama posla kako u pravnom, zakonskom smislu tako i smislu razgovora s ljudima koji su već u tome. No, po meni, najvažnije je dati sve od sebe – ako i ne uspijete, znat ćete da ste pokušali. Mene to vodi.

Nadalje, ako će vaše poslovanje u bilo kom smislu biti povezano s Kinom, poznavanje čak i osnova kineskog jezika i kulture bit će od velikog značaja za vaš biznis. Činjenica da je kinesko gospodarstvo najbrže rastuće na svijetu te da je Kina među najvećim izvoznicima na svijetu govori sama za sebe. Poznavanje jezika omogućava bolju komunikaciju, poznavanje kulture stvara temelje za boljom suradnjom. Zbog toga poznavanje kineskog jezika i kulture odvaja od većine, čini osobu konkurentnijom na tržištu rada te je time svakako veliki plus, ne samo za one koji planiraju ući u poduzetničke vode, nego i one koji će svoje mjesto pronaći u kineskim tvrtkama kao i tvrtkama koje posluju s Kinom.